english | nederlands

RC 87 Auf dem See (“Und frische Nahrung, neues Blut”)

text source

Goethe’s Gedichte I (Stuttgart: J.G. Cotta 1868), 46-47

first performance

1908-10-31 00:00:00.0 Amsterdam, Concertgebouw

recordings

  • Anniversary Edition 7 Et'cetera KTC 1435 CD7

publications

  • Fünf Gesänge nach Goethe für gemischten Chor ohne Begleitung Noske, A.A. 7164577
  • Fünf Gesänge nach Goethe für gemischten Chor ohne Begleitung (reprint) Donemus 23201211

  • Auf dem See (“Und frische Nahrung, neues Blut”)
  • Goethe, Johann Wolfgang von
  • vocal quartet
  • 1908-08-19 00:00:00.0 - 1908-08-20 00:00:00.0
  • duration 5:00

A month after setting the poem Auf dem See (On the Lake) by Goethe to music, Diepenbrock wrote to his friend W.G. Hondius van den Broek that it had fascinated him for years. He was clearly pleased with his composition: Auf dem See also sounds great in barcarolle style (6/8). (BD VI:13) Diepenbrock only mentioned this work one other time in his correspondence: in 1910, when he told Johanna Jongkindt that the sound was colossal. (BD VII:77) …more >

Auf dem See (incipit)


A month after setting the poem Auf dem See (On the Lake) by Goethe to music, Diepenbrock wrote to his friend W.G. Hondius van den Broek that it had fascinated him for years. He was clearly pleased with his composition: Auf dem See also sounds great in barcarolle style (6/8). (BD VI:13) Diepenbrock only mentioned this work one other time in his correspondence: in 1910, when he told Johanna Jongkindt that the sound was colossal. (BD VII:77)

Like Gleich zu Gleich (Like to Like, RC 85) and Ergo bibamus (Therefore We Drink, RC 93), Auf dem See calls for vocal virtuosity. The work distinguishes itself with its harmonic richness, which requires not only great technical abilities but also excellent intonation, e.g. in the section beginning with the line “Die Welle wieget unsern Kahn” (The wave rocks our punt). The rhythms and movement are more varied than those of the other two songs. Noteworthy is the literal quote at the beginning of the final phrase of Auf dem See of the four chords with which – years ago – Diepenbrock opened Dämmerung (Twilight, RC 7) for mixed choir in 1884. Whether he was aware of this, we do not know.

The Zalsman Quartet did not yet sing Auf dem See at the concert in The Hague in which they premiered Gleich zu Gleich and Wandrers Nachtlied (Wanderer’s Night Song, RC 86). The first performance in the Recital Hall of the Concertgebouw took place a week and a half later, on 31 October 1908. Possibly the singers had taken on too much with the overfull programme (see RC 85), because according to a number of reviews, especially Diepenbrock’s pieces did not come into their own. Daniël de Lange (1841-1918), an expert in the field of a cappella ensemble singing, expressed it as follows in the newspaper Het Nieuws van den Dag:

The three quartets on texts by Goethe, set to music by Diepenbrock, did not manage to make a great impression. These little works are very, very difficult and, although they had been studied carefully, one got the feeling that the performers did not yet convey the intentions of the composer freely. In places even the intonation left much to be desired. (BD VI:428)

Auf dem See has been performed less often than any of Diepenbrock’s other quartets on texts by Goethe. This may well be because the piece is so demanding.

Ton Braas



Und frische Nahrung, neues Blut
Saug’ ich aus freier Welt;
Wie ist Natur so hold und gut,
Die mich am Busen hält!

Die Welle wieget unsern Kahn
Im Rudertakt hinauf,
Und Berge, wolkig himmelan,
Begegnen unserm Lauf.

Aug’, mein Aug’, was sinkst du nieder?
Goldne Träume, kommt ihr wieder?
Weg, du Traum! so gold du bist;
Hier auch Lieb’ und Leben ist.

Auf der Welle blinken
Tausend schwebende Sterne;
Weiche Nebel trinken
Rings die türmende Ferne;

Morgenwind umflügelt
Die beschattete Bucht,
Und im See bespiegelt
Sich die reifende Frucht.


  • C-6(28-37) Auf dem See (“Und frische Nahrung, neues Blut”)

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • 8
    • 9
    • 10

    C-6(28-37)

    • location: Diepenbrock Archief Laren
    • pages: 10
  • B-3(4) Auf dem See (“Und frische Nahrung, neues Blut”)

    copy B-3(4) by W.G. Hondius van den Broek

    • location: Diepenbrock Archief Laren
    • pages: unknown
  • C-7(28-31) Auf dem See (“Und frische Nahrung, neues Blut”)

    C-7(28-31) dated on the first page 19 Aug 1908 and on the last page 20 Aug

    • 1908-08-19 00:00:00.0 – 1908-08-20 00:00:00.0
    • location: Diepenbrock Archief Laren
    • pages: unknown

  • click to enlarge

    Anniversary Edition 7

    cd Et'cetera KTC 1435 CD7
    Nederlands Kamerkoor ♦ Stok, Klaas ♦ Gronostay, Uwe ♦ Vocaal Ensemble Markant ♦ Haenchen, Hartmut ♦ Netherlands Radio Choir ♦ Antunes, Celso ♦ Quink Vocaal Ensemble

    Tracks: #1 = RC 7; #2 = RC 36; #3 = RC 85; #4 = RC 86; #5 = RC 87; #6 = RC 38; #7 = RC 56; #8 = RC 63; #9 = RC 28; #10 = RC 5; #11 = RC 34; #12 = RC 35; #13 = RC 119; #14 = RC 57

  • Fünf Gesänge nach Goethe für gemischten Chor ohne Begleitung

    1923 Noske, A.A.
  • Fünf Gesänge nach Goethe für gemischten Chor ohne Begleitung (reprint)

    1980 Donemus

31 okt 1908: Eerste uitvoering van Auf dem See in de Kleine Zaal van het Concertgebouw te Amsterdam door het Zalsman-Kwartet. Voorts worden van Diepenbrock gezongen Den uil, Wandrers Nachtlied en Gleich zu Gleich; overigens is het programma gelijk aan dat van 20 oktober in Den Haag.

Deze avond reeds gaf op menig moment reden tot ingenomenheid, al slaagden niet al de voordrachten even gelukkig. Er zijn niet minder dan twee-en-twintig liederen gezongen, en daaronder zéér moeilijke als die van onzen landgenoot dr. Diepenbrock.

Algemeen Handelsblad (S.Z. [= W.N.F. Sibmacher Zijnen]), 1 november 1908

 

De werken van Diepenbrock, die zeer hooge, technische eischen stellen, kwamen minder gelukkig tot hun recht, al konden we in het dwaze Den uil menig geestig trekje hooren. Toch geloof ik dat Diepenbrock's kracht zeker niet in deze kwartetten ligt. In Wanderers Nachtlied missen we door het voortdurend wisselen der solostemmen de verheven rust. In Gleich zu Gleich klinken de coloraturen wel wat erg vreemd, en de vele herhalingen zijn we toch langzamerhand ontwend. Het best geslaagd acht ik wel Auf dem See, door mooie rhythmische afwisseling.

De Telegraaf (L.v.G.[igh] Jr.), 1 november 1908

pdf All reviews for RC 87 Auf dem See (“Und frische Nahrung, neues Blut”)